मूलः नताली विसो
अनुवादः गोविन्द गिरी प्रेरणा
१, गुनासाहरु नजोगाउ
क्रोधहरु जम्मा नगर-सम्पती होइनन् ती
अपमानका पृष्ठहरु तत्कालै बन्द गर
र विदा गर तुरुन्तै, आत्म समर्पण नगर
तिम्रा विचारहरुलाई बदलाग्नीले जितेको छ भने पनि ।
लौ, कस्लाई फाइदा पुग्ला यसले, विज्ञानलाई ?
मेरो अन्तरात्माको आवाजलाई सताइनेछ र मेरो मुटुमा आघात पर्नेछ
बदला विजय होइन, तर हो भयावहपूर्ण क्षण
जान देउ, माफ गर र आउनेछ अनुग्रह !
मेरो आत्मा त्यही क्षण अति हल्का हुनेछ
तिमीले देख्नेछौ उज्यालो, तिम्रा पछाडिबाट पखेटाहरुले भर दिएको
उडानको सामान्य कसमा
संसार तिम्रो सामु खुल्नेछ पूरै फरक ढङ्गले ।
तिम्रो मन परिवर्तन गर्दा दयनीय गुनासाबाट
तिमी महशूस गर्नेछौ जीवन सुन्दर छ खोलै नहाले पनि
सब खरावीहरु दैवी नियमको हातमा राखिदेउ
जीवन एक वार पाइन्छ-यसैले अहिले बाँच ।
२, बिउँझ
म यौटा गीत गाउँछु वीरहरुको
हो, तर अपसोच, कुनै वीरहरु नै छैनन्
मानवताले निर्माण गरिरहेछ वैभव
अहो हाडहरु, प्रेममा- यो सत्य भएन ।
विउँझ पवित्र र उज्यालो
मानवमा मानवता
निद्रा र अज्ञानतावाट उठ
र ल्याउ तिम्रा कोमलता अन्धकार संसारमा ।
पाखुरा तन्काउ छिमेकीलाई मद्दत गर्न
अनि तिमीले चिन्नेछौ पवित्र सत्य ।
३, प्रेम र कविता
के कवितामा शक्ति हुन्छ ?
अथवा शक्ति हुन्छ प्रेममा ?
काव्य महारानी
सुन्दर छिन् !
महारानी प्रेम
हामीलाई शक्ति बक्सियोस् ।
कवितामा प्रेम
जाज्वल्यमान र आवेशयुक्त छ !
कवितामा प्रेम
निर्बन्ध छ !
महारानी कविता
यो विचारको स्वतन्त्रता हो !
महारानी प्रेम
एक पहेली हो ! एक रहस्य हो !
कविता
आध्यात्मिक महानता हो ।
प्रेम र कविता
शुध्द र प्राचिन छ ।
कवयित्री परिचयः नताली विसो रुसी कवयित्री, उपन्यासकार, निवन्धकार र गीतकार हुन् । उनका १३ कृति प्रकाशित छन् र विभिन्न देशका १८० संकलनमा उनका रचना समाविष्ट छन् । उनी अन्तर्राष्ट्रिय साहित्यिक संस्था क्रियटिभ ट्रिब्यूनका संस्थापक अध्यक्ष हुन् ।
Wow!! How wonderful!
Thank heartily the whole team, kotoraya worked on the translation and publication of my poems into Nepali in such a great izdanii “Circumnavigation (literature)/ विश्व परिक्रमा (साहित्य) – February 6, 2024.
Special Thanks to my great Friend from Nepal Govinda Giri/ Govinda Hari Prerana (Falls Church) (Author of digital content)
Great work, keep it up. Congratulations and best wishes ❤️👍