दुई कविता

अनुवाद

नीना जार्कोवा, बुल्गेरिया

१,

बतासले स्पर्श गर्छ मेरो कपाल

जब तिमी उभिन्छौ मेरो सामु

घामले हुत्यायो सुनौला किरण

र स्वर्णमुद्रा झैं छरपस्ट भयो

म तन्किएँ, चिसिएँ र काँप्न थालें

तिमीले न्यानो दियौ अगेनाले झैं

प्रेम विगत र भविष्य हो

प्रेम सौर्य जादू हो ।

२,

के तिमीले हातमा अग्नी लिएका छौ

मलाई न्यानो दिन, खुशी दिन

अथवा म दौडिन्छु नाङ्गो खुट्टा आगोमा

तिम्रो आत्मियता र प्रेमको लागि

मलाई थाहा छ, यो माटोक्नी प्रेम हो

तिनीभन्दा सुन्दर तारामण्डलमुनि केही छैन

अतिशयोक्ति, आत्मिय र स्पष्ट

मेरो जीवनभर अघाउन्जेल पाउन्न उनलाई ।

000

कवयित्री परिचयः  नीना यार्खोवा बुल्गेरियाली कवयित्री हुन् । उनका ६ कविता सङ्ग्रहहरु प्रकाशित छन् । उनका पुस्तकहरु भ्याटिकन पुस्तकालय लगायत टर्की, सर्विया, ग्रीस, उत्तरी मेसेडोनिया, अमेरिका, अष्ट्रिया, क्यूवा, मोरक्को लगायतका देशहरुका पुस्तकालयहरुमा उपलब्ध छन् । उनले सर्बिया, ग्वाटेमाला, मेक्सिको, एल साल्भाडोर, कोलम्विया लगायत मुलुकमा सम्पन्न अन्तर्राष्ट्रिय कविता उत्सवहरुमा भाग लिएकी छिन् । प्रस्तुत कविताहरु सिधै कवयित्रीबाट प्राप्त भै अनुवाद गरिएको हो ।

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *